Tidigare
publicerad i Dagens Nyheter den 22.01.03
DET HELA BÖRJADE SOM en
diskussion över en middag. Jag sade något om en bok jag
läst, om hur författaren lyckades framkalla "starka bilder"
i ens eget huvud. Det tog inte lång stund innan vi var inne
i en rätt animerad diskussion - har litteratur, närmare
bestämt romaner, verkligen något alls med bilder att göra?
Talar vi inte om fel konstform då och borde vi inte snarare
diskutera bildkonst eller film?
Flera av mina starkaste
läsupplevelser är i någon mening visuella, bildskapande.
Inledningen på Don DeLillos roman om Kennedymordet, "Vågen",
från 1989 är direkt vanebildande:
"Det var det
året som han följde tunnelbanan till stadens utkanter, längs
hundrafemtio kilometer räls. Han tyckte bäst om att stå
längst fram i den första vagnen med handflatorna pressade
mot fönsterglaset. Tåget sprängde genom mörker."
Eller skildringen av
hissfärden i Marcel Prousts "I skuggan av unga flickor i
blom" där den nervige berättaren för första gången åker
hiss, och bilden av det jättelika hotellets ödslighet växer
fram:
"vid varje
våning, på ömse sidor om små trappor, utstrålade mörka
korridorer solfjäderformigt, i vilka man skymtade städerskor
bärande kuddar".
Listan kunde göras lång över
sådana bilder som fyras av i goda romaner, likt fotoblixtar
som för ett ögonblick lyser upp ett landskap man sedan får
föreställa sig ur minnet. För mig har det att göra med
litteraturens egenart:
"En
chinookhelikopter landar i regnet, vinddraget från dess
rotorblad nappar och drar, öppnar slutligen den svarta
plastsäcken: På LIFE-fotografiet lyser hans döda ögon med en
sorts mantlad kyla."
(Lars
Jakobson, "Menageri", 1989)
Vad var då problemet? Under
middagen hade resonemanget gått ungefär så här: vare sig det
stämmer eller ej betraktas romanen ofta som
"marginaliserad", framför allt i förhållande till filmen.
Alltså bör litteraturen inte "låna" från filmen och dess
uttrycksmedel - det är att bekräfta att gestaltande i text
är en föråldrad form av fiktion, snart i klass med
grottmålningar och runstenar. Ungefär.
Diskussionen bet sig fast:
någonting var både sant och falskt här, på samma gång.
I ett sådant resonemang döljer
sig en idé om konstens förhållande till tekniken. Sara
Danius var inne på saken i ett par intressanta essäer i DN
(8-9/1), hur de visuella intrycken under artonhundratalet
tar plats i romankonsten: varför måste Flaubert berätta att
kakelugnen är gul och tvålen är blå? Danius menar att det
hör samman med framväxten av en annan konstform, nämligen
fotografin - och att det också finns politiska, samhälleliga
förändringar i bakgrunden. Men slutsatsen blir den att
romanen helt enkelt utvecklas - det litterära uttrycket blir
mer mättat. Man kan alltså se det som att litteraturen
vinner på mötet med fotografin genom att bli mer litteratur.
Varifrån kommer då tanken att
romanen skulle marginaliseras av teknisk utveckling?
Bokläsandet och bokköpandet har knappast mattats. Ändå är
den skrivna fiktionen på något sätt hotad. En del av
ansvaret för denna tankefigur får man lägga på Marshall
McLuhan, som menade att bildmedier, som var "dummare", med
nödvändighet skulle tränga ut skriftmedier, allt enligt
minsta motståndets lag.
En samtida medieteoretiker som
Espen Aarseth hävdar i "Cybertext" (1997) rakt på sak att
romanen var artonhundratalets främsta konstform,
nittonhundratalets var filmens - och det tjuguförsta seklet
tillhör datorspelet, som den totala konstformen. En
bestickande tanke som bara har den bristen att det är fel.
Här finns en sorts paleontologiskt tänkande, där arter dör
ut och ersätts av mer "utvecklade". Modellen stämmer kanske
på kräldjur, men är misslyckad för konst och medier. Folk
har nämligen inte slutat läsa tidningar fastän vi fått såväl
radio som tv. Bion försvann inte på grund av videon. Medier
ersätter helt enkelt inte varandra. Under hela
nittonhundratalet blir snarare mediebilden mer sammansatt,
rymmer fler och fler former för kommunikation: nya
tillkommer utan att äldre försvinner. Romanen, den
skriftliga fiktionen, är knappast hotad - vilket i sin tur
inget eller litet har med pappersbokens framtid att göra.
Däremot kan man spåra en oro
också hos själva romanen, som själv tycks tro på sin egen
omodernitet.
Den tanken drabbar mig när jag
läser det senaste årets mest haussade roman, Jonathan
Franzens "Tillrättalägganden". Jag blir fläckvis imponerad:
detta är en encyklopedisk roman, underkunnig om allt från
skandinavisk kultur till järnvägshistoria. (Fast vore jag
från Litauen skulle jag bli rätt förbannad på skildringen av
det för amerikaner så underliga lilla landet.) Men den
saknar något väsentligt. En sorts strävhet, man skulle kunna
kalla det för en "oöversättlighet". Det finns ingenting i
denna roman som gör motstånd mot att förvandlas till
någonting annat - film, naturligtvis, eller radiopjäs, eller
scenversion.
Att en sådan roman blir
ohyggligt populär stämmer med en annan av det sena
nittonhundratalets missvisande tankefigurer, den om kultur
som "content" - en sorts trög massa som kan skickas åt olika
håll i medieföretagets rörsystem och droppa ur kranen i
olika grad av utspäddhet, som filmen, boken, datorspelet och
nussekudden. Vad jag saknar hos Franzen är helt enkelt
detta: romanens förmåga att skapa bilder på språkets villkor
- snarare än på bildens.
Det är ingen slump att alla
försök att filma Proust har blivit kalkoner, trots att
begåvade regissörer varit i farten. Det är heller ingen
slump att man hittills inte försökt, eller misslyckats med,
att filmatisera verk av till exempel Nathalie Sarraute eller
Sara Lidman, för att nu ta två språkkonstnärer med stark
bildfantasi och låg, för att inte säga obefintlig, grad av
"översättlighet". En stark roman kan naturligtvis ge en
impuls till andra sorters konst, och tvärtom - men det är en
annan historia.
Efter ett nittiotal som ur
roman estetisk synvinkel varit trögt och oklart verkar andra
krafter vara i rörelse - som Åsa Beckman skrev i sin
litteraturkrönika (DN 28/12): "Nu återkommer en känsla för
genrer och stilar. Och det genom ett medvetet förhållande
till föregångarna. Det är ett sätt att hela tiden
återerövra, restaurera och modernisera fiktionen... Den
svenska prosan är åter medveten om sig själv som konstform."
Vad är det då som inte går att
översätta? Vad är "romanens egenart"? Vad som präglar
romanen är dess hållningslöshet. Som så ofta påståtts är den
verkligen parasitär och symbiotisk, kan i sig inkorporera
alla sorters text, för att inte säga alla sorters konst. Den
förbehåller sig rätten att ständigt vara något mera, något
ytterligare. Det är därför jag har så svårt att se att
romanen, den skriftliga fiktionen, skulle kunna sugas upp av
eller underordnas andra former av påhitt. Redan tidiga
romaner fick sin egenart genom att grovt parasitera på
existerande litteratur - vilket är sant för såväl "Don
Quijote" som "Drottningens juvelsmycke". Den är alltid mer
än sina delar. Det är därifrån den får en av sina mest
särpräglade egenskaper, förmågan att underliggöra - skapa
den friktion som gör att man åter får syn på det välbekanta,
upplever ett slags "jamais vu" i stället för "déjà vu". Jag
känner inte till någon annan konstform som är förmögen till
detta, utom skönlitteraturen.
Eller, med ett enklare
exempel: hur William Gibson i sin framtidsskildring "Count
Zero" (1986) bara i förbifarten nämner att någon unnar sig
lyxen av "Gauloise utan filter och en ask trätändstickor".
Aldrig har jag sett tändstickor "av trä" så tydligt som på
detta framtida kafébord.